А корректна ли Ваша публикация, Любовь Васильевна?

20 января 2007 № 6 (10531)

28 декабря прошлого года в газете «Красная звезда» была опубликована статья Л. Дмитриевой «Полемика о названии». В ней обсуждалась наша публикация в альманахе «Вуокса» за 1999 г. Считаем своим долгом высказать свое отношение к вопросам, затронутым автором этой статьи. Во-первых, как хорошо известно, полемика означает спор в печати, на собрании и т.п. по какому-либо вопросу. То есть подразумевает наличие, по крайней мере, двух спорящих сторон. В статье же излагается мнение лишь одной стороны, которое уместно назвать просто критикой. Но критика - не самоцель. Критикуя чье-то мнение (в данном случае нашу трактовку названия поселка Саккола как свинарник), корректно предложить что-то взамен. Однако ничего однозначно конкретного Л. Дмитриева не предлагает, кроме обширного и разноречивого набора понятий. Если слово «свинарник» шокировало госпожу Хаккарайнен, то смешно думать,что ей бы понравилась такая расшифровка названия Саккола, как «тяжба», «сброд», «отребье» или «анекдот». Да и с каких это пор слова, обозначающие рабочие места животноводства (свинарник, коровник, овчарня и т.д.), стали оскорбительными?

Во-вторых, главное содержание нашей публикации в альманахе «Вуокса» — геральдика, в виде очерка по истории гербов родного края. Вопросы топонимики (раздел лингвистики, изучающей происхождение географических названий) в публикации не обсуждался. Нецелевое исключение коснулось лишь финского названия пос. Громово - Саккола, и вот почему. При подготовке статьи мы столкнулись с практически полным отсутствием информации о наших гербах. Даже в монографии профессора Н. Соболевой «Российская городская и областная геральдика 18 - 19 вв.» ничего конкретного, кроме упоминаний о существовании карельского и кексгольмского гербов, мы не нашли. В городском музее «Крепость Корела» нас познакомили с делом 2/5 «Материалы о гербе г. Приозерска». В деле, в материалах переписки Л. Потемкина с финским геральдистом Кари К. Лаурлой под номером ИВФ-2343 хранились два листа типографского шрифта. На одном из них приведен заголовок Саккола (пос. Громово), а слева чьей-то рукой дописано Sikala - (свинарник), и далее в тексте к заголовку изложено: «...название волости означает «поросячья волость». Такое же определение волости позднее мы обнаружили в книге С.-Петербургских геральдистов К. Башкирова и С. Штейнбаха «Справочная книга по истории и геральдике Санкт-Петербурга и Ленинградской области». Вот в их изложении название Саккола : «...эта волость некогда была знаменита разведением свиней, не случайно название волости означает «поросячья волость». Там же показан рисунок финского герба, аналогичного приведенному в статье «Полемика о названии». Возникло предположение, что приведенная выше приписка на листе ИВФ-2343 сделана научным сотрудником музея Л. Потемкиным. Только он в Приозерске в 70-х годах прошлого века серьезно увлекался геральдикой родного края. Так в нашей статье 1999 г. появилась расшифровка Саккола как свинарник.

В третьих, ссылаясь на книгу Д.Шитова «Корельский перешеек», изданную на год позднее публикации нашей статьи, Л. Дмитриева «припирает нас к стенке» такой аргументацией: «Обратите внимание. У Шитова даже упоминания нет о свинарнике...» А вот о свиньях и поросятах Саккола упоминаний, да еще в превосходной форме, более чем достаточно. Например, на странице 150 Шитов сообщает: «Среди отраслей животноводства самой удачной в Саккола было разведение поросят...», и далее «...вскоре поросята из Саккола стали известны от городов Лаппеенранта, Хамина, Котка до Рованиеми - столицы финской Лапландии. Торговая марка саккольских молочных поросят прочно закрепилась в стране как символ высокого качества». На странице 151: «В память об этом, уже после войны на гербе Саккола, придуманном в эвакуации, появились два танцующих поросенка...». Трудно представить существование этого престижного поросячьего производства в масштабе чуть ли не всей Финляндии, без места обитания свиней - свинарников Саккола. Понимаем, что возможно существенное возражение - название Саккола появилось значительно ранее поросячьего бума. Но именно поросята прославили в истории пос. Саккола, и именно они нашли символическое отображение на визитной карточке поселка - его гербе финского происхождения. Заметим, ни «ил», ни «отребье», ни «Захарий», ни «щеголь» не стали таковыми. Нам кажется, что в этом плане удивительное совпадение слов Sakkolo и Sikolo не могло (или не должно?) быть случайным. Если этот, далеко не наш, вариант расшифровки исключить из рассмотрения, вопрос названия приобретет гадательный спорный характер. Подобный вывод делает в цитируемой выше книге и Д. Шитов: «Вариантов так много, что остается лишь догадываться о точном значении данного топонима». Наконец, последнее и главное. Наша статья о гербовой символике была написана более восьми лет назад под редакцией А. Дмитриева и Л. Дмитриевой. Тогда, быть может, не вполне удачная расшифровка названия пос. Саккола не вызвала у редакторов альманаха «Вуокса» возражений. Подчеркнем, и в идее создания альманаха, и, участвуя в его формировании, мы вместе с Дмитриевыми выступали единомышленниками. Корректно ли поначалу одобрять работу, затем задним числом, спустя многие годы, устраивать разборку своим бывшим товарищам по перу?

Р. ОЛЕНИН, В. КАРМАНОВ

Хостинг от uCoz